立子山住人将平作 古刀再現の実用兼美の美術刀剣

立子山住人将平作 古刀再現の実用兼美の美術刀剣
立子山住人将平作
– Tatsugoyama junin Masahira saku –
 
藤安将平刀匠は昭和二十一年福島県伊達郡生まれ。昭和41年長野県坂城町の刀匠、故人間国宝、宮入行平師に入門。
昭和50年福島県立子山に鍛刀場を開設して独立。以後作刀の研究修練を重ね日本美術刀剣保存協会優秀賞3回、奨励賞6回、努力賞7回を受賞。平成2年には日本美術刀剣保存協会会長賞受賞。同14年日本美術刀剣保存協会寒山賞を受賞。
 
尾張熱田神宮、奈良護国神社など多くの神社で奉納鍛錬を行い、平成20年には、704年、佐備大麻呂の作剣以来、およそ千三百年ぶりに常陸鹿島神宮において日本刀奉納鍛錬を行う。
 
昭和59年秋には伊勢神宮第61回式年遷宮、御神宝太刀謹作奉仕の大役も担い、 先の震災で大きな被害を受けた福島県南相馬の御刀神社復興支援にも大きく尽力され、御神宝となる直刀を謹作奉仕し、直近では福岡の宮地嶽古墳出土大直刀の復元鍛錬など、現代日本刀匠屈指の作刀技術を持っている。
 
平安、鎌倉時代の古刀剣再現への強い想いを持ち、長年研究修練に取り組み、国宝、重要文化財やそれに類する刀剣類、全国の砂鉄や鉄文化の知識見識も豊富で、太刀、刀、短刀、脇指、薙刀、古代直刀など、どれを手掛けても正確で美しい刀姿を造り上げる。
地鉄、焼刃の手際も鮮やかで幅広い製作能力を誇り、中心鑢や銘文といった中心仕立ても現代刀匠随一で、師である行平没後、師の実子である宮入小左衛門行平(宮入恵)を預かり、弟子として鍛刀修業を積ませた経緯からも、師の信任が厚く、その技量の高さを物語っている。
 
近年は奈良正倉院収蔵の直刀、手鉾のなど奈良時代の刀剣類の研究、復元製作にも取り組まれ、上記の御刀神社奉納直刀の焼刃などは神域に入られたと言っても過言ではない。
 
当店々主 町井勲の愛刀として、その美術性の高さと強靭さ、そして凄まじい切れ味で名を馳せる、名工藤安将平。この刀は下鍛えから焼き入れ迄全ての工程を将平刀匠の手によって鍛え上げた実用兼美の最高級美術鑑賞刀です。
 
諸工作に時間を要するため、先に打卸状態での御案内となりますが、製作致します拵は腕の良い鞘師による観賞用上拵下地に、カシューにて塗りを施し、親鮫を贅沢に腹合着(一枚巻き)に仕上げ、正絹にて美術鑑賞用上柄巻きを施し、美術観賞用上研磨を施して納品致します。はばきと切羽は素銅にて下地を作り、はばきは沙綾形金着せ、切羽も金着せにて製作し、切羽ははばきと鐔を外した状態でもピタリと定められた位置で止る本格的な武用仕様の物をお造りします。
縁頭や鐔、目貫はお選び頂けませんが、当店にてしっかりとした時代物の金具を選ばせて頂きますのでご安心下さい。お客様御所有の金具にて拵製作することも可能ですが、最低でも縁の縦が40ミリ以上の物をご用意下さい。鞘塗りは黒蝋塗または黒石目塗からご選択可能。勿論料金加算にて変わり塗りに変更することも可能ですし、柄糸のお色もご選択可能です。また、諸工作のレベルを落とすことで表記価格よりお安くお譲りすることも可能ですので、お気軽に御相談下さい。
 
尚、刀身は明るく冴えた直刃を焼き上げております。映りも期待できそうです。手持ちバランスも最上。将平の最高級美術鑑賞刀を是非この機会に御入手下さい。
 
裸身重量782グラム。※打卸状態での裸身重量計測につき、研磨完了後は幾分軽くなります。

大和國俊和鍛将平淬刃 町井勲・藤安将平監修の武用刀

大和國俊和鍛将平淬刃 町井勲・藤安将平監修の武用刀大和國俊和鍛将平淬刃
– Yamatonokuni Toshikazu kitae Masahira saijin –
 
当店々主 町井勲の愛刀として、その美術性の高さと強靭さ、そして凄まじい切れ味で名を馳せる、名工藤安将平。この刀はより多くの方に利刀をお求め易い価格でご提供したいとの思いから美術刀剣 刀心がプロデュースする一刀です。
 
奈良県在住の俊和刀匠を将平鍛刀場に招聘し、将平刀匠指導監修の下鍛え上げ、焼き入れは将平刀匠自身にて行いました。
 
諸工作に時間を要するため、先に打卸状態での御案内となりますが、製作致します拵は腕の良い鞘師による観賞用上拵下地に、カシューにて鞘を塗り、親鮫を贅沢に腹合着(一枚巻き)に仕上げ、正絹にて美術鑑賞用上柄巻きを施し、美術観賞用中上研磨をかけて納品致します。はばきと切羽は銀無垢にて製作し、切羽ははばきと鐔を外した状態でもピタリと定められた位置で止る本格的な武用仕様の物をお造りします。
縁頭や鐔、目貫はお選び頂けませんが、当店にてしっかりとした現代金具を選ばせて頂きますのでご安心下さい。お客様御所有の金具にて拵製作することも可能ですが、最低でも縁の縦が40ミリ以上の物をご用意下さい。鞘塗りは黒・茶の蝋塗・石目塗からご選択可能。勿論料金加算にて本漆塗りに変更することも可能ですし、柄糸のお色もご選択可能。また、諸工作のレベルを落とすことで表記価格よりお安くお譲りすることも可能ですので、お気軽に御相談下さい。
 
尚、刀身は将平特有の古調な乱れ刃を焼き上げております。映りも期待できそうです。最早武用刀と言うより美術鑑賞刀です。
 
裸身重量965グラム。※打卸状態での裸身重量計測につき、研磨完了後は幾分軽くなります。

立子山住人将平作 実用兼美の美術刀剣

立子山住人将平作 実用兼美の美術刀剣
立子山住人将平作
– Tatsugoyama junin Masahira saku –
 
藤安将平刀匠は昭和二十一年福島県伊達郡生まれ。昭和41年長野県坂城町の刀匠、故人間国宝、宮入行平師に入門。
昭和50年福島県立子山に鍛刀場を開設して独立。以後作刀の研究修練を重ね日本美術刀剣保存協会優秀賞3回、奨励賞6回、努力賞7回を受賞。平成2年には日本美術刀剣保存協会会長賞受賞。同14年日本美術刀剣保存協会寒山賞を受賞。
 
尾張熱田神宮、奈良護国神社など多くの神社で奉納鍛錬を行い、平成20年には、704年、佐備大麻呂の作剣以来、およそ千三百年ぶりに常陸鹿島神宮において日本刀奉納鍛錬を行う。
 
昭和59年秋には伊勢神宮第61回式年遷宮、御神宝太刀謹作奉仕の大役も担い、 先の震災で大きな被害を受けた福島県南相馬の御刀神社復興支援にも大きく尽力され、御神宝となる直刀を謹作奉仕し、直近では福岡の宮地嶽古墳出土大直刀の復元鍛錬など、現代日本刀匠屈指の作刀技術を持っている。
 
平安、鎌倉時代の古刀剣再現への強い想いを持ち、長年研究修練に取り組み、国宝、重要文化財やそれに類する刀剣類、全国の砂鉄や鉄文化の知識見識も豊富で、太刀、刀、短刀、脇指、薙刀、古代直刀など、どれを手掛けても正確で美しい刀姿を造り上げる。
地鉄、焼刃の手際も鮮やかで幅広い製作能力を誇り、中心鑢や銘文といった中心仕立ても現代刀匠随一で、師である行平没後、師の実子である宮入小左衛門行平(宮入恵)を預かり、弟子として鍛刀修業を積ませた経緯からも、師の信任が厚く、その技量の高さを物語っている。
 
近年は奈良正倉院収蔵の直刀、手鉾のなど奈良時代の刀剣類の研究、復元製作にも取り組まれ、上記の御刀神社奉納直刀の焼刃などは神域に入られたと言っても過言ではない。
 
当店々主 町井勲の愛刀として、その美術性の高さと強靭さ、そして凄まじい切れ味で名を馳せる、名工藤安将平。この刀は下鍛えから焼き入れ迄全ての工程を将平刀匠の手によって鍛え上げた実用兼美の最高級美術鑑賞刀です。
白鞘でのお渡しと、白鞘・拵を製作してのお渡しの二通りでの御案内です。お好みの納品方法をご選択下さい。
 
諸工作に時間を要するため、先に打卸状態での御案内となりますが、製作致します拵は腕の良い鞘師による観賞用上拵下地に、国産本漆にて丁寧に鞘を塗り、親鮫を贅沢に腹合着(一枚巻き)に仕上げ、正絹にて美術鑑賞用上柄巻きを施し、美術観賞用上研磨をかけて納品致します。はばきと切羽は素銅にて下地を作り、はばきは沙綾形金着せ、切羽も金着せにて製作し、切羽ははばきと鐔を外した状態でもピタリと定められた位置で止る本格的な武用仕様の物をお造りします。
縁頭や鐔、目貫はお選び頂けませんが、当店にてしっかりとした時代物の金具を選ばせて頂きますのでご安心下さい。お客様御所有の金具にて拵製作することも可能ですが、最低でも縁の縦が40ミリ以上の物をご用意下さい。鞘塗りは黒蝋塗または黒石目塗からご選択可能。勿論料金加算にて変わり塗りに変更することも可能ですし、柄糸のお色もご選択可能です。また、諸工作のレベルを落とすことで表記価格よりお安くお譲りすることも可能ですので、お気軽に御相談下さい。
 
尚、刀身は将平特有の古調な乱れ刃を匂口明るく焼き上げております。映りも期待できそうです。将平の豪壮なる最高級美術鑑賞刀を是非この機会に御入手下さい。
 
裸身重量1,049グラム。※打卸状態での裸身重量計測につき、研磨完了後は幾分軽くなります。

大和國俊和鍛将平淬刃 町井勲・藤安将平監修の武用刀

大和國俊和鍛将平淬刃 町井勲・藤安将平監修の武用刀
大和國俊和鍛将平淬刃
– Yamatonokuni Toshikazu kitae Masahira saijin –
 
当店々主 町井勲の愛刀として、その美術性の高さと強靭さ、そして凄まじい切れ味で名を馳せる、名工藤安将平。この刀はより多くの方に利刀をお求め易い価格でご提供したいとの思いから美術刀剣 刀心がプロデュースする一刀です。
 
奈良県在住の俊和刀匠を将平鍛刀場に招聘し、将平刀匠指導監修の下鍛え上げ、焼き入れは将平刀匠自身にて行いました。
 
諸工作に時間を要するため、先に打卸状態での御案内となりますが、製作致します拵は腕の良い鞘師による観賞用上拵下地に、カシューにて鞘を塗り、親鮫を贅沢に腹合着(一枚巻き)に仕上げ、正絹にて美術鑑賞用上柄巻きを施し、美術観賞用中上研磨をかけて納品致します。はばきと切羽は銀無垢にて製作し、切羽ははばきと鐔を外した状態でもピタリと定められた位置で止る本格的な武用仕様の物をお造りします。
縁頭や鐔、目貫はお選び頂けませんが、当店にてしっかりとした現代金具を選ばせて頂きますのでご安心下さい。お客様御所有の金具にて拵製作することも可能ですが、最低でも縁の縦が40ミリ以上の物をご用意下さい。鞘塗りは黒・茶の蝋塗・石目塗からご選択可能。勿論料金加算にて本漆塗りに変更することも可能ですし、柄糸のお色もご選択可能。また、諸工作のレベルを落とすことで表記価格よりお安くお譲りすることも可能ですので、お気軽に御相談下さい。
 
尚、刀身は将平特有の古調な乱れ刃を匂口明るく焼き上げております。映りも期待できそうです。最早武用刀と言うより美術鑑賞刀です。
 
裸身重量1,092グラム。※打卸状態での裸身重量計測につき、研磨完了後は幾分軽くなります。

Tearing apart the misinformation spread by Tenshin-ryu Hyoho! ~A katana is never to be kept upright on the ground!!~

Tearing apart the misinformation spread by Tenshin-ryu Hyoho! ~A katana is never to be kept upright on the ground!!~

A group that identify themselves as Tenshin-ryu Hyoho recently spread a wrong information, stating that “to keep a katana upright on the ground like a walking stick is part of the etiquette since the old times”.

Well, I am a man born in the modern times and I do not know everything about the eras when the warriors (“bushi”) were alive.
Therefore, what I am going to say right now may not be 100% right, but I must say something about such etiquette, as a practitioner of iaijutsu and as someone fond of Japanese swords.

To jump right at the conclusion, I must say that such etiquette is…

IMPOSSIBLE.

Personally speaking, I feel that, the aforementioned group tends to throw in arguments after every valid claim that questions them, in an attempt to make the group sound legitimate.

Such stance can be seen in the reasonings they gave to justify the fact that Mr. Tenshin Nakamura, from Tenshin-ryu Hyoho, was sitting on a “shogi” (a kind of a chair) in a wrong fashion.

I made some comments in my blog about the correct way of sitting on a “shogi”. The most accepted hypothesis is that it is a kind of a convention used in the Japanese paintings. For those who are interested, I am pasting the link below (page in Japanese only):

https://ameblo.jp/isaom/entry-11799994434.html

Well then, as for the “resting your arms on a sword kept upright on the ground being part of the old etiquette”, as claimed by that group: it might be true that someone really did that in the old times. Perhaps it might have been even a trend once upon a time. But I reckon it was, at most, when wars were frequent, like during the Warring States Era (Sengoku jidai).

I have a clear purpose why I am writing an article on this issue.
And that is a strong wish to preserve the swords and their fittings to the next generation. I believe this is also our duty in this modern era.

What makes me uneasy about the so-called Tenshin-ryu Hyoho is their stance. They do not acknowledge their errors, nor do they amend them. Instead, they try to make them sound correct. Or they bring up new information as excuses to justify their mistakes. This stance brings nothing but disgust to me.

And this time, they are using pictures from the Bakumatsu period and from the early Meiji Era as an attempt to prove their point, claiming those pictures as evidences that it was indeed legitimate to keep your sword upright on the ground.

My modest opinion is simple: the rules of etiquette during the Tokugawa Shogunate would never accept such thing.

It may sound like a strong statement, but a look on the old sword fittings shows that only one conclusion can be drawn.

I am a sword dealer and therefore, I have put my hands on countless swords so far. And simply none of them showed signs of wear in the kojiri or in the ishizuki (sword fittings at the end of the scabbard)

Pronounced wears and damages in the ishizuki can be seen only in the gunto from the World War II.

Despite being used only for a few years during the war, it is possible to see abrasion signs of 2mm to 3mm in the ishizuki in some gunto. The cherry blossom in the ishizuki can hardly be seen and, in some cases, the damage is so big that a hole is about to open in the scabbard.

As many of you must have seen before, it is because the men in the military used to keep their sword upright on the ground.

日本の軍人写真 日本の軍人写真

The wear and damage of the ishizuki fittings of gunto were issues of concern even in those times. To solve them, the Wakase Gunto maker devised a special ishizuki fitting that even got patented. Those who are familiar with gunto will certain know at once what I am talking about.

ほぼ未使用の軍刀石突金具This is an almost brand new ishizuki from a gunto. As you can see, there are just slight signs of wear and you can recognize the cherry blossom at the tip of the ishizuki.

頻繫に立てられた軍刀の石突金具

On the other hand, this is an ishizuki that was countless times in contact with the ground… one can hardly recognize the cherry blossom at the tip of the ishizuki and the signs of wear are evident. This is quite common. In some ishizuki, the wear is so deep that a hole is about to open.

若瀬軍刀製作所製海軍太刀型軍刀拵

若瀬軍刀製作所製海軍太刀型軍刀拵の石突金具

This is the fitting of Imperial Japanese Navy gunto, as devised by Wakase gunto maker, and its special ishizuki.

As you can see, even gunto from World War II, which can be considered as recent works, are already in such condition after a few years of use.

The swords from the Edo Era (Tokugawa Shogunate) used to have fittings made of buffalo horns, not metal. If the etiquette from that time allowed to keep a sword upright on the ground, as stated by the group claiming to be from Tenshin-ryu Hyoho, then it should be common to see many kojiri with signs of wear or abrasion. However, it is really rare to find a kojiri in such condition. I believe this is a strong proof that nobody in the Edo Era used to keep their sword upright on the ground, like they were using a cane or a walking stick.

In iai, there is a ritual called tourei. Meaning literally “respect to the sword”, it is a set of ritualistic movements to bow to the sword and put it in the obi (Japanese sash). And one of the movements is indeed to put the sword upright on the ground. But it is just a formality. The tourei learned in iai practice was not something that one would do in his everyday life.

Then, why are there pictures of samurai keeping their sword upright on the ground?
The answer is simple.
It’s just the cameraman making the models take a westerner pose.
I did search in the internet for many old drawings and pictures. But I couldn’t find any featuring swords being kept upright like walking sticks, unless those pictures taken in the Bakumatsu era.
Some drawings do show swords in an upright position, but there are no hands pressing them onto the ground. For instance, one scene shows a warrior keeping the sword leaning upright against his belly and using his both free hands to tie his kabuto (helmet). He is not using a sword as a walking stick or similar.
It is believed that most cameramen during the Bakumatsu Era were from the West. And probably in the West, it was common to keep the saber upright and place your hands upon the pommel or to make a similar pose. Also, it is possible that such pose brought the swords in evidence, so that one could identify the social caste of the man photographed.

Besides, it seems that not all sabers were meant to be kept upright like that. The more fragile ones were handled with great care, as you can see in their fittings. Their scabbards feature a fitting similar to the Wakase gunto, in order to protect from abrasion.

アメリカのサーベル

The ishizuki of the scabbard above can also be seen in the Imperial Japanese Army sabers.

日本軍のサーベル

Taken from the Gunto site ( http://ohmura-study.net/101.html )

The picture below shows a replica of a Western saber. And there are many swords like this in the West. As you can surely notice, there is a round metal ishizuki fitting.

丸い石突がついたサーベル

 

All those evidences point to one conclusion: in the Tokugawa Shogunate, at least, it was no common practice to keep a sword (uchigatana) upright on the ground.

And should one need to keep it like that, then it was usual to support it on your sandal or on you foot, in order to avoid touching the ground.

Taking all this into account, I cannot avoid but have several doubts on whether the Tenshin-ryu Hyoho does actually teach the correct etiquette from the Edo Era. And seeing videos of their practice, my impression is that not a few technique is based on unrealistic scenarios.

Also, it must be noted that not every man photographed in armor and such during the Bakumatsu period and the Meiji Era was actually from the warrior caste.

士の格好をした町人士の格好をした町人

 

Were those men real warriors? No. Actually, most of them are actors and peasants using warrior costumes and photographed for making postcards for Westerners and such.

Those who practice kendo know that it is forbidden to place the kissaki (tip of the shinai) on the ground. But in the old pictures, you can see scenes like this…
士の格好をした町人

It is clear that they are taking poses as requested by the cameraman.
And you can even find pictures like this:

士の格好をした町人

OMG, he is placing the tip of a naked sword on the ground… (laughs)

This is different when it comes to actual warriors. It is possible to see that, while they comply with the cameraman’s request, they also make some arrangements on their own.

足の上に刀を立てる士

Notice the man in the center. He is placing his scabbard on his foot, to prevent damage to the sheath.

And in the picture used for the blog of the Tenshin-ryu Hyoho group…

刀を地面に立てるのはカメラマンによるポーズづけ

If keeping the sword upright on the ground were part of the etiquette, then why the leftmost person and the person in the back at the center are just holding their sword with their hands?

The person at the center, in the back, is raising his sword a little bit, in order to show his sword and therefore prove that he is a warrior. Likewise, the leftmost person is holding the sword in his hand to show that he is also a warrior.

A careful analysis of the photos shows that not a few warriors refused to take the pose asked by the cameramen. And this shows how careful they were with their swords. I guess it was in Aichi Prefecture, but there is a statue of Oda Nobunaga placing his sword upright on the ground and leaning on it like a walking stick. That is just gross, being nothing but a bronze statue created by the imagination of someone from the modern times.

All in all, it is possible to draw the following conclusion from this case:

It is dangerous to accept at face value the information provided or spread by the group who claims to be from Tenshin-ryu Hyoho.

Objects, both from the present and from the past, are proofs that can deny their claims.

The pose with a sword kept upright on the ground is most probably a request made by Westerner cameramen in order to get a good picture according to their standards.

Anyway, please refrain from keeping the sword upright on the ground. It only causes damage to the sword and its fittings.

I ask everyone to spread this article to as many people as possible, so that they will have access to correct information.

無銘 武用刀としても良い一刀

無銘 武用にも最適
無銘
– Mumei –
 
現代人の居合稽古に頃合の二尺四寸六分余の拵入り新刀の御紹介です。
小板目肌に地沸付き、直刃調に小乱れを焼いたこの刀は、江戸時代前期の寛文頃の作と鑑られ、小疵はあるものの、焼刃はしっかりと元から先迄在り、手持ちのバランスも良く、美術鑑賞刀のみならず、武用刀としてもお楽しみ頂けます。
 
附属の拵は目貫と鐔は若いものの、他の金具は時代物で、特に勝虫図の大きな鐺金具と、銀色に輝く鯉口の補強金具が印象的で、実用を重視した造りとなっています。
提示価格が安すぎて、本刀に失礼かとは思いますが、日頃当店のWEBをお楽しみ下さっておられる皆様に、感謝の意を込めて低価格の御紹介をさせて頂きます。
 
裸身重量862グラム。  拵に納めて鞘を払った重量1,126グラム。

備州長船住勝光 ~町井勲監修 武用拵新調済み~

備州長船住勝光 ~町井勲監修 武用拵新調済み~
備州長船住勝光
– Bishu Osafune ju Katsumitsu –
 
二尺六寸七分余もある長寸刀の御紹介です。
互ノ目乱れを主体に随所に砂流が見られ、特に指表物打の出来が良いです。古研ぎ身につき、手入や経年によるヒケ、指裏に素人が細かい耐水ペーパー等で錆を除去しようとした痕跡があり、観賞刀としては美観を損ねるものの、焼刃等に問題は無く、再研磨で綺麗になります。
ご周知の通り、長寸の刀は古い時代に磨り上げられ、うぶの姿を留めているものは少なく、そのため長寸の古刀を探すのは一苦労するものです。
この刀は無鑑につき、銘の真贋保証は致しかねますが、長寸の古刀をお探しの方、また、長寸の武用刀をお探しの方にはうってうけの一刀で、手持ちバランスも非常に良いです。
 
附属の拵は町井勲監修にて一切の妥協を許さぬ拘りにて新調したもので、柄には微塵の捩れも無く、刀身と柄との芯もしっかりと出してあります。裏革にて捻り巻きにした手に馴染む柄巻きや、鮫は親粒を用いた腹合着(一枚巻き)、切羽はこの刀のためだけに造った銀無垢切羽で、鐔を外した状態で装着すると、ピタリと鐔の位置で止まります。拵を新調するにあたり銀はばきも新調しました。かなりのコストをかけた武用拵の逸品、是非この機会にお求め下さい。研磨に関する御相談もお気軽にどうぞ。
 
裸身重量761グラム。  拵に納めて鞘を払った重量1,017グラム。

小太刀 将平作

小太刀 将平作
将平作
– Masahira saku –
 
藤安将平刀匠は昭和二十一年福島県伊達郡生まれ。昭和41年長野県坂城町の刀匠、故人間国宝、宮入行平師に入門。
昭和50年福島県立子山に鍛刀場を開設して独立。以後作刀の研究修練を重ね日本美術刀剣保存協会優秀賞3回、奨励賞6回、努力賞7回を受賞。平成2年には日本美術刀剣保存協会会長賞受賞。同14年日本美術刀剣保存協会寒山賞を受賞。
 
尾張熱田神宮、奈良護国神社など多くの神社で奉納鍛錬を行い、平成20年には、704年、佐備大麻呂の作剣以来、およそ千三百年ぶりに常陸鹿島神宮において日本刀奉納鍛錬を行う。
 
昭和59年秋には伊勢神宮第61回式年遷宮、御神宝太刀謹作奉仕の大役も担い、 先の震災で大きな被害を受けた福島県南相馬の御刀神社復興支援にも大きく尽力され、御神宝となる直刀を謹作奉仕し、直近では福岡の宮地嶽古墳出土大直刀の復元鍛錬など、現代日本刀匠屈指の作刀技術を持っている。
 
平安、鎌倉時代の古刀剣再現への強い想いを持ち、長年研究修練に取り組み、国宝、重要文化財やそれに類する刀剣類、全国の砂鉄や鉄文化の知識見識も豊富で、太刀、刀、短刀、脇指、薙刀、古代直刀など、どれを手掛けても正確で美しい刀姿を造り上げる。
地鉄、焼刃の手際も鮮やかで幅広い製作能力を誇り、中心鑢や銘文といった中心仕立ても現代刀匠随一で、師である行平没後、師の実子である宮入小左衛門行平(宮入恵)を預かり、弟子として鍛刀修業を積ませた経緯からも、師の信任が厚く、その技量の高さを物語っている。
 
近年は奈良正倉院収蔵の直刀、手鉾のなど奈良時代の刀剣類の研究、復元製作にも取り組まれ、上記の御刀神社奉納直刀の焼刃などは神域に入られたと言っても過言ではない。
 
刀心店主、町井勲(修心流居合術兵法創流者、居合に関するギネス記録を6つ保持している)が最も信頼を寄せる現代屈指の刀匠としても知られ、将平刀はテレビ番組内で町井の手によって、鉄パイプ、鉄板切断など日本刀の本分である利刀(折れず曲がらずよく切れるの三事)としての能力も非常に高いことが証明されている。
また将平刀匠は弓、弓道にも深い造詣を持たれており、京都の御弓師柴田勘三郎氏とも長年に亘る親交があって、地元福島では弓術の指導にもあたっている。
人格そして技量に於いても、人間国宝や無鑑査に認定されるべき人物だが、表の世界に出るのを拒み、今尚福島県立子山で黙々と作刀研究に勤しむ生粋の職人肌刀匠である。更なる詳細はこちらをご覧下さい。
 
この小太刀は小板目肌良く練れて詰み、少しく肌立った地鉄に、匂口がふんわりと柔らかい互ノ目調子の小乱れを焼いた作品。銀はばき、白鞘共に将平刀匠の自身作です。
 
裸身重量 451グラム。

大磨上無銘(末備前) ~菊花図揃の黒蝋塗鞘打刀拵入り~

末備前
無銘(末備前)
– Mumei(Mumei Sue Bizen) –
 
末備前物と称される室町末期の刀工中、祐定銘の作刀は多く、中でも与三左衛門尉、源兵衛尉、彦兵衛尉が有名です。刀剣の需要が多く求められた戦国期、備前刀は数多の戦に向けて数多く鍛えられ、そうした実用刀で俗名を銘切っていない末備前物を、数打と卑下する悪習が刀剣界にはありますが、粗製乱造されたわけではなく、俗名を銘切っていない作品の中にも、驚く程出来が良い作品が多々見受けられ、中には俗名個銘極めまで可能な出来優れた作も見られます。
 
この刀は大きく磨り上げられて無銘となっていますが、杢目肌判然と肌立ち、末備前らしい腰開きの互ノ目丁子乱れを焼いた作品。刃中は地鉄の柾気に影響され、随所に砂流や金筋が見られ、飛焼交じり、葉頻りに入った覇気ある出来口。帽子は大きく延びて豪壮。元はかなりの長寸刀であったことが窺がえます。
 
附属の拵は縁頭と栗形が一作で、目貫や鐔、そして切羽に至るまでも全て菊花図で統一された高級品。元の所有者であった士の本刀への愛着と拵への拘りが感じられます。更に注目したいのは鐔の中心穴への加工。目に付かないこうした陰の部分にも菊花をイメージした鏨跡が見られます。
是非この拵にも保存刀剣鑑定書刀装の鑑定書をお付け頂き、末永く後世に伝え遺してください。
 
尚、本刀は当店にて美術観賞用上研磨を施しました。研磨代を考慮しますとほぼ利益はございませんが、愛刀家の皆様にご負担なく末備前の出来をご堪能頂ける様、採算度外視しました価格にて御案内致しますので、どうぞ前向きにご検討ください。
 
裸身重量735グラム。  拵に納めて鞘を払った重量1,012グラム。

立子山住人将平作 平成二十六年夏 ~町井勲監修 武用拵入り~

立子山住人将平作 平成二十六年夏
立子山住人将平作 平成二十六年夏
– Tatsugoyama junin Masahira saku –
 
古刀再現の第一人者として、また、鉄をも裁断する利刀を鍛えることでもその名が高い名工藤安将平。当店々主である町井勲とタッグを組み、真の実用兼美の名刀造りに今も勤しんでいます。
 
この刀が研ぎ上がり、初めて鞘から抜き放った瞬間、「研ぎあがったものは現代刀のはずなのに?」と、一瞬眼を疑った程、地刃の出来は古刀にしか見えませんでした。
小板目柾流れの地鉄は黒味を帯び、淡く映りが立っています。匂口はふんわりと柔らかい感じの小乱れで、金筋が随所に見られます。
藤安将平刀匠は、現在古備前の再現を目指して作刀していますが、この刀は庄内藩家老、菅実秀の来国俊を写してみようと取り組んだ作品。「古調な低い小乱れを総体に焼けたことには満足だが、匂口をもう少し締まったものになるよう、次の作品にこの刀の作刀経験を活かしたい」と将平刀匠談。
確かに来国俊の作風とは匂口が異なるも、本刀の鎌倉期然とした出来口にはただただ脱帽。
 
町井勲監修にて拵を新調しました。正直ここまでコストをかけて拵を作るのであれば、金具も全て時代物を用いれば良かったと、少々後悔の念もありますが、柄には微塵の捩れも無く、刀身と柄との芯もしっかりと出してあります。裏革にて捻り巻きにした手に馴染む柄巻きや、鞘引きの速度を増す乾漆石目鞘など、町井勲の武への拘りを顕した拵になっています。鮫は親粒を用いた腹合着(一枚巻き)、切羽はこの刀のためだけに造った銀無垢切羽で、鐔を外した状態で装着すると、ピタリと鐔の位置で止る拘り様です。はばきには御購入された方がお好みで鑢目や家紋を彫刻することができるよう、表裏を磨き仕上げにしております。
 
尚、本刀には古刀然とした小疵も含まれますが、将平師曰く「やっていることが古刀の再現であって、疵が無い綺麗な刀の鍛錬ではありません。疵が無い美術観賞用将平刀は偽物だと思ってください。」とのこと。物打やや下に極小の刃絡みが見られますことをご承知おき下さい。
 
裸身重量755グラム。  拵に納めて鞘を払った重量1,009グラム。